La canción Lila
Esta canción escrita por Kurt Schwabach en el año 1921, es otra de las canciones que solían cantarse en míticos cabarets como lo fue El dorado, y que aludían al tema homosexual. El término schwül, aclaro que en alemán tiene dos acepciones, una de ellas es justamente homosexual y así la he traducido, otras acepciones son por ejemplo "excitante" y "caliente". De todas maneras ese juego de palabras aludía a lo gay.
Aclárenme un poco si es sensato agarrárselas con las personas buenas e inteligentes en cuyas venas corre todavía sangre algo especial. Declarar fuera de las leyes a aquellos que viven en sintonía de pasiones, sentimientos Carácter y divertimento.
Y así incluso la mayoría está orgullosa De ser de otra madera.
Nosotros somos distintos a los demás, diferentes de aquellos que en el amor siguen las convenciones dominantes, desinteresados de las mil maravillas para quienes solo existe lo banal pero nosotros no sabemos como es ese sentimiento somos hijos de otro mundo, solo amamos la noche rosa, y la noche rosa es gay
Para qué esforzarse en imponer La Moral a los demás? Somos como somos Aunque no les guste Y quienes piensen que debemos ser castigados Tengan cuidado, pronto sufrirán Porque a pesar de la noche Nuestro sol brillará Tendremos los mismos derechos Y no nos lamentaremos más |
Was will man nur? Ist das Kultur, daß jeder Mensch verpönt ist, der klug und gut, jedoch mit Blut von eigner Art durchströmt ist, daß grade die Kategorie vor dem Gesetz verbannt ist, die im Gefühl bei Lust und Spiel und in der Art verwandt ist?
Und dennoch sind die meisten stolz, daß sie von anderm Holz!
Wir sind nun einmal anders, als die andern, die nur im Gleichschritt der Moral geliebt, neugierig erst durch tausend Wunder wandern, und für die `s doch nur das Banale gibt. Wir aber wissen nicht, wie das Gefühl ist, denn wir sind alle andrer Welten Kind; wir lieben nur die lila Nacht, die schwül ist, weil wir ja anders als die andern sind.
Wozu die Qual, uns die Moral der andern aufzudrängen? Wir, hört geschwind, sind wie wir sind, selbst wollte man uns hängen. Wer aber denkt, daß man uns hängt, den müßte man beweinen, doch bald gebt acht, es wird über Nacht auch unsre Sonne scheinen. Dann haben wir das gleiche Recht erstritten, wir leiden nicht mehr, sondern sind gelitten. Wir sind nun einmal anders, usw.
|
Versión al español: latomadelabastilla@yahoo.com.ar