WENN DIE BESTE FREUNDIN
(Marcellus Schiffer, 1928)  

Esta canción para dúo escrita por Marcellus Schiffer en el año 1928, era cantada en los cabarets de Berlin, y tiene un tinte lésbico, fue cantada por primera vez en dúo por Marlene Dietrich y Margo Liony formaba parte de la obra musical Es liegt in der Luft (Está en el aire). Acá se presenta la versión al español hecha para la página y el original en alemán. En la actualidad existe una versión cantada por Ute Lemper, en el disco titulado Canciones de cabaret de Berlín que se puede conseguir en algunas diskerías en Buenos Aires, aunque está prácticamente agotado.

 

Cuando la mejor amiga,

con la mejor amiga va

a paso lento por la calle

en salida de compras

en salida de compras

intercambiando algunas palabras

la amiga del alma le dice

a la amiga del alma:

mi amiga del alma

oh mi amiga del alma

oh mi bella amiga

oh mi fiel amiga

oh mi dulce amiga

 

 

 

 

Cuando la amiga del alma

Va con la amiga del alma

Y la amiga del alma le dice

A su mejor amiga:

Mi mejor, mi gran amiga.

 

 

-Entonces, que cosa dice mi amiga del alma?

Dime una vez más,que te pasa por la cabeza!

Que quieres que te diga!

Que haría yo sin ti si no te tuviera

Nos entendemos tan bien nosotras dos!

-Cuan bien nos entendemos las dos.

 

-Es casi insoportable lo bien que nos llevamos

existe sólo una persona más con quien me llevo así de bien:

midulce esposo.  

-Sí, tu dulce esposo.  

-Sí, mi esposo, el sí que es un hombre!

y que hombre mi marido!

Como el marido de la señora,

Como el marido de la señora.

   

 

 

 

En un tiempo ella tenía un amante en la casa

Pero los tiempos han cambiado

Hoy en día en vez de un amado

Ella tiene una amada.

 

 

 

-Tu marido es un poco pesado

-Si?

-Sí

-Por qué?

-No, me parece

-Que te parece?

-El hace algunas cosas

-que tampoco a míme gustan

-Oh! Como nos entendemos!

-Sí, nos que bien nos entendemos!

   

 

 

En un tiempo ella tenía un amante en la casa

Pero los tiempos han cambiado

Hoy en día en vez de un amado

Ella tiene una amada.

Cuando la amiga del alma

Va con la amiga del alma

Y la amiga del alma le dice

A su mejor amiga:

Mi mejor, mi gran amiga.  

 

 

Wenn die beste Freundin

mit der besten Freundin,

um was einzukaufen,

um was einzukaufen,

um sich auszulaufen,

durch die Straßen latschen,

um sich auszuquatschen,

spricht die beste Freundin

zu der besten Freundin.

Meine beste Freundin.

o meine beste Freundin,

o meine schöne Freundin,

o meine treue Freundin,

o meine süße Freundin!

 

 

 

Geht die beste Freundin

mit der besten Freundin,

spricht die beste Freundin

zu der besten Freundin:

Meine beste, meine beste Freundin.

   

 

-Ja, was sagt denn da die beste Freundin?

Sag mir doch mal, was dir so gerade einfällt!

- Also, ich kann dir nur eins sagen, wenn

ich dich nicht hätte, wir vertragen uns beide

so gut...

-Ja, wir vertragen uns so furchtbar gut.

- Wie wir uns beide gut zusammen

vertragen!

- Es ist kaum noch auszuhalten, wie gut

wir beide uns vertragen, nur mit einem

vertrage ich mich noch so gut mit meinem

süßen kleinen Mann.

- Ja, mit deinem süßen kleinen Mann 1

Ja, mein Mann ist ein Mann!

So ein Mann, wie mein Mann!

Wie der Mann von der Frau,

wie der Mann von der Frau!

 

 

 

Früher gab`s noch Hausfreund,

doch das schwand dahin!

Heute statt des Hausfreunds

gibt`s die Hausfreundin!


 

 

 

- Dein kleiner Mann ist aber aufdringlich!

-So?

-Ja.

- Warum?

- Na, ich finde

- Na, wieso?

-Warum ich finde ...?

- Wieso findest du?

- Er macht solche Sachen...

- Das paßt mir aber gar nicht!

- Nanu ... Na gut, vertragen wir uns! (Küsse)

- Na gut, vertragen wi r uns! (Küsse)


 

Früher gab`s noch Hausfreund,

doch das schwand dahin!

Heute statt des Hausfreunds

gibt`s die Hausfreundin!

Wenn die beste Freundin

mit der besten Freundin,

spricht die beste Freundin

zu der besten Freundin:

Meine beste, meine beste Freundin.

 

Versión al español: latomadelabastilla@yahoo.com.ar